| 大海的喜悅,平靜與憂傷,交織成繾綣的印象詩篇。 " 當一個人寫下任何關於海的東西時,是不可能不把自己包括進去的。" 對「Rod Mckuen 羅德麥昆」而言,這張關於「海」的創作《 La mer / The sea 海 》,不只是一張融合了詩與音樂的創作,更是由大海般的喜悅、平靜與憂傷,交織而成的印象詩篇。 1967 年,素有 " 心靈詩人 " 美譽的「Rod Mckuen」,剛剛完成了一組新的詩作。並且找來女作曲家「Anita Kerr」創作配樂,將詩的吟頌與背景音樂完美的結合在一起。這張創作被兩人命名為《 La mer / The sea 海 》的專輯,由「Anita Kerr」譜曲、指揮「San Sebastian Strings 聖賽巴斯欽弦樂團」演奏,把《 La mer / The sea 海 》配上音樂和海浪音效予以「有聲化」,還找來了法國老牌歌手「Marc Ogeret」朗誦詩文,低沈的嗓音據說還被譽為全球最性感的男聲。詩歌由英文翻譯成法文總容易有些走味,但是《 La mer / The sea 海 》強調的意境卻沒有消失,更因為法語的優美浪漫而增添了不同的風味。 法文版的《 La mer / The sea 海 》推出之後,全世界掀起了一陣狂購熱潮,相當多的樂迷遍尋不著這張有著 2000 萬張銷售記錄的原法文專輯。當時由華納唱片公司出版,結果寫下了當時華納唱片有史以來的最佳銷售紀錄,專輯也隨即出現了法文、德文、義大利文、西班牙文,甚至於日文等不同語言的版本。更先後出了 6 種不同語文的版本,但是當中最受到歡迎的還是法文版本。 |